10月27日,中华口译大赛吉林省复赛在吉林外国语大学举行。来自吉林大学、东北师范大学、吉林外国语大学等10所高校的45名选手参加比赛。
中华口译大赛吉林省复赛现场
中华口译大赛是联合国训练研究所(联合国大会直属最高级别事务执行机构)支持的口译赛事,由联合国训练研究所担任指导,北京策马翻译有限公司、联合国训练研究所上海国际培训中心主办,旨在发掘新时代高素质口译人才、推动全球语言服务行业的繁荣发展、提升广大青年的跨文化交际素养。比赛包括英汉交替传译、汉英交替传译两个部分,最终评选出一等奖1名,二等奖4名,三等奖6名。其中,前15名选手将晋级大区赛。
参赛选手认真作答
在实战中磨练自己是吉林外国语大学翻译硕士专业英语口译方向2019级研究生王圣冉的参赛初衷,她说:“这是一次难得的学习和实践机会,我希望通过比赛,提升心理素质,增强解决突发问题的能力和临场应变能力,切实提高自己的口译水平。”
作为吉林省外语外事人才培养基地,吉林外国语大学开设了15个外语语种,拥有36个本科专业、15个外语类专业,涵盖文、经、管、教、艺等5个学科门类,拥有5个专业硕士学位授权点和1个一级学科硕士学位授权点,含25个专业领域,其中翻译硕士覆盖9个语种方向。
翻译专业是吉林外国语大学的龙头专业,在同声传译和交替传译等国际组织人才、外向型人才培养方面具有独特优势,学生在全国翻译专业竞赛中多次获得一等奖,连续6年蝉联“中译杯”全国英语口译大赛吉林赛区第一名,一批杰出校友已经成为卓越翻译人才。学校现已成为全国民办高等教育体制改革示范基地,吉林省应用型高素质外语外事人才培养基地,东北地区语种最多、特色鲜明的世界多语言文化教育中心,吉林省培养“多语种翻译+”人才和创新研究生人才培养模式的摇篮。
(中国日报吉林记者站)